La ASALE (Asociación de Academias de la Lengua Española) ha elegido a la ciudad peruana de Arequipa como sede del X Congreso Internacional de la Lengua Española. Tras la clausura del IX CILE, los directores y presidentes de la Asociación de Academias de la Lengua Española se han reunido para deliberar sobre la ubicación de la próxima cita con el idioma español que se celebra con periodicidad trienal y sede itinerante.
Conclusiones del IX Congreso Internacional de la Lengua Española
El CILE ha concluido su novena edición con un acto de clausura celebrado este jueves 30 de marzo en el Palacio de Congresos de Cádiz.
Han intervenido en la sesión de cierre Isabel Rodríguez, ministra de Política Territorial y portavoz del Gobierno de España; Santiago Muñoz Machado, director de la Real Academia Española (RAE) y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE); Luis García Montero, director del Instituto Cervantes; José María González, alcalde de Cádiz, y Carmen Pastor, secretaria general del IX CILE.
En su intervención, Santiago Muñoz Machado ha querido destacar la cooperación entre las instituciones organizadoras para llevar a cabo un encuentro de tales dimensiones que ha reunido a más de 300 congresistas en tiempo récord debido al cambio de sede que obligó a trasladar la celebración de la mayor cita con el idioma español de la ciudad peruana de Arequipa a la andaluza Cádiz.
Asimismo, el director de la RAE y presidente de la ASALE ha subrayado la cohesión institucional entre las 23 academias de la lengua española, que se ha demostrado consolidada en este IX CILE. Para Muñoz Machado este congreso ha hecho patente que la lengua es una cuestión de Estado y que para ello es clave el desarrollo de políticas lingüísticas que amparen e impulsen el español como elemento caracterizador de nuestra cultura.
«Lengua española, mestizaje e interculturalidad. Historia y futuro» ha sido el lema planteado en este IX CILE. En él se han debatido las relaciones entre el español y las lenguas originarias, poniendo sobre la mesa la preocupación por el desplazamiento de alguna de estas lenguas y la necesidad de que se establezcan políticas para su protección y en favor del mantenimiento de la diversidad. También han sido objeto de debate las formas de fusión entre el español y otros idiomas, siendo, asimismo, analizados en esta cita fenómenos como el espanglish o el portuñol.
OBRAS ACADÉMICAS
En el contexto de este IX CILE ha tenido lugar la presentación de las obras académicas en las que la RAE y el resto de las corporaciones de la ASALE vienen trabajando. El director de la academia española ha subrayado la gran difusión que estas han logrado, con un Diccionario de la lengua española que obtiene más de mil millones de visitas al año.
Muñoz Machado ha destacado la importancia de trabajar en la mejora de la calidad de la regulación del español, siendo indispensable para ello el fortalecimiento de las obras de la norma panhispánica.
Es por ello que, durante la cita gaditana, se ha presentado la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas, herramienta de gran valor para resolver las consultas de los hispanohablantes sobre la lengua; la versión 1.0 del Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES); la edición en línea del Glosario de términos gramaticales, que conecta digitalmente y a golpe de clic las obras lingüísticas fundamentales de la Academia, y la actualización del Diccionario panhispánico del español jurídico.
En el marco del congreso, también se han presentado, entre otros, la última edición de las obras conmemorativas de la RAE y la ASALE, Los ríos profundos, de José María Arguedas; el Diccionario de mexicanismos. Propios y compartidos, de la Academia Mexicana de la Lengua, y los dos primeros volúmenes de las Obras completas de Andrés Bello.
EL ESPAÑOL FRENTE AL RETO DE LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL
Otro desafío fundamental para el futuro de la lengua española llevado a debate en las jornadas celebradas ha sido el reto de la inteligencia artificial.
Sobre la mesa se ha puesto de manifiesto cómo el uso generalizado de las nuevas tecnologías está provocando variaciones en la lengua y cómo estas tienen distintas concreciones en los diferentes contextos sociales de los países del espacio panhispánico.
La aplicación de la IA en las herramientas de la enseñanza, la accesibilidad o la importancia de los corpus también han centrado la conversación sobre el futuro de nuestro idioma.